WILSON ANTONINO TOLENTINO MORENO

 


WILSON ANTONINO TOLENTINO MORENO

Nació en el distrito y provincia de Pomabamba de la región Ancash, el 22 de marzo de 1952. Estudió educación primaria y secundaria en su ciudad natal y, superior, en la Escuela Normal Mixta de Huaraz. Su amor por la poesía despertó allá en los albores de su juventud. En el año 1987 publicó su primer poemario, "Las lágrimas revolucionarias" y en diciembre del año 2016, desede un encuentro de la poesía y la música, llegó a crear " La danza del Gaticuy"; convirtiéndose en compositor muy reconocido por todos los hijos de Pomabamba. Por el mérito de haber ganado en los Juegos Florales Escolares Nacionales; como autor de poemas interpretativos y director de las artes escénicas de los alumnos participantes en dichos eventos, el Ministerio de Educación, a través de la DREA, le otorgó en la ciudad de Huaraz "La pluma de oro ancashino". El año pasado fue ganador en el “Concurso del Himno del Distrito de Parobamba" Pomabamba - Ancash.  

             OBRAS:

Poemarios 

- Los tatuajes de arcoíris en la piel del cielo.

- Las variadas sonrisas del amor.

- Patria de sísmica ebriedad, levantándose tras el azote pandemial

- Cancioneros de diferentes géneros musicales y dos socios dramas escolares.                 

- Seudónimo: "El poeta de la música". Es Miembro Asociado de la Asociación Peruana De Autores y  Compositores (APDAYC).

                             LA CANCIÓN PANDEMIAL DEL GATICUY (villancico)

 Que tan fácil muere el hombre, de lo que es difícil vivir, (bis)

con esta febril pandemia, muere la humanidad. (bis)

 Cada rato, ¡Oh, Dios mío!, el contagio ya es demás,

cada rato, ¡Oh, Dios mío!, se acaba tu creación. (bis).

(Música intermedia bailable)

 

Por eso hoy te pedimos, pon tus manos en nosotros,

de esta forma nos curemos, de este mal que es tan maligno. 

(Parte intermedia bailable)

 

Sea el hombro todo un mundo,

por su actitud de entrega a la vacunación de hoy.

Y así sea, ¡Oh, Dios!, protegerse es mejor.

de esta forma alcancemos tu divina salvación. 

(Música final bailable)

 

 SIHUASINA DE LINDOS OJOS (CHIMAYCHI)

 De Pomabamba yo he venido a tu linda tierra,

pensando que me querías como yo te quiero

y pensando que me amabas como yo te amo.

 

Hay sihuasina de lindos ojos

por qué te has ido con otro dueño,

que mala fuiste con mi corazón

que te ha querido con toda el alma.

 

Si eres mi suerte

¿por qué me has dado la desventura en destino?

Si mi tristeza te haya gustado,

quédate a cambio de tu alegría ( bis)

la desventura en mi destino.         

 

Aunque mi amor no es shongohuarquino,

colgué en mis sueños mi sombrerito,

en vez de darle por bienvenido,

era que dejes para morirme.

 

Si no me muero, es por orgullo

de ser el hijo de Jancapampa,

tengo al río de Pomabamba 

entre mis venas rugiendo a puma.  (bis).

 

Amada ajena yo te lo pido,

quiero que vuelvas conmigo,

con otra al verme, recién vinieras

yo te diré que ya es tarde. (bis).

 

                                     PISCOBAMBA, NOVIA DE LOS ANDES (CHIMAYCHI)

 Piscobamba novia de los andes,

engalanada de nupcial blancura

por la presencia glacial de tu entorno de cerros,

¡Ay, que bonita te ves desde lejos (bis)

(Música intermedia bailable)

 

En ti mi sueño hoy se está cumpliendo,

como es de unirme con tu bella hija,

ella de blanco cual nívea paloma;

nos juramos un amor eterno (bis)

(Música intermedia bailable)

 

Después de habernos casado en tu Santa Iglesia,

alegremente bailemos nuestro gran chimaychi,

con el pañuelo al estilo luzuriaguino;

tomando chicha y su washku de acentativo (bis)

  

FUGA 

Tamyanau jaruipa tushukushún,

Huancash wairanupis wichyarishún (bis)

y su zapateo de huanquilla

 

 

 

 

Comentarios

Entradas populares de este blog

JUAN VILLENA ZÁRATE

MIRIAM LOPEZ AGUIRRE

ORLANDO ORDOÑEZ SANTOS